なお、「目から鱗が落ちる」と反対の意味を持つことわざで、「余計な知識をつけて物事を正しく把握できなくなる」という事を意味する「目に鱗を付ける」という表現は ありませんので、ご注意ください 笑 さて、ここまで来たら 「目から鱗が落ちる」の 完全制覇まであと一歩です! 極めつけとして「目から鱗が落ちる」の 「英語訳」も知る事で、 この表現のキャラを完璧に掴んでしまいましょう! 皆さんも、自分が知っている英語で思い付く表現がありませんか? 目から鱗が落ちるの英語訳 先ほども紹介したように、このことわざは元々の語源が聖書にあるので、下記の英語表現が存在します。
「目から鱗」は「急にものごとの真相や本質がわかるようになること」という意味のことわざです。
それからは、迷いもなくなって仕事がはかどるようになった。
また、その一方で「目から鱗が落ちる」と似たような表現で「 目から鱗が取れる」という表現も目にする事がありますが、この使い方は誤用になるのでご注意ください。
目から鱗(うろこ)が落ちるの使い方を覚えて日常に役立てよう! 目から鱗(うろこ)が落ちるという言葉の意味や使い方、またその由来などについてご紹介しました。
みなさん正しく使えていましたか? ちなみに類語としては、気づく、ハッとする、悟るなどがあるようですね。
似たような言葉で「豚に真珠」もありますよね。
妻の意味深な言動にそんな背景があったとは、その事実を初めて知った僕にはまさに「 目から鱗」だ。
例えば「この本を初めて読んだときは目から鱗だったよ」といった風な表現の場合に、その本が大変素晴らしかったのだということが伺えます。
ハッとさせられる 「ハッとさせられる」は、「急に我に返らされる」「驚かされる」という意味で使用される言葉です。
「目から鱗」はなぜ?語源は新約聖書 「目から鱗」の語源は、新約聖書「使徒行伝(しとぎょうでん)」にあります。
意外ですよね。
まとめ 何気なく使ってることわざの中でも、とくに語源が気になる「目から鱗(うろこ)」の意味や例文について紹介しました。
まとめ 「目から鱗」は、『新約聖書』に記された、イエス・キリストによる奇跡のエピソードが由来のことわざです。
これは「今まで知らなかったが、聞いたら納得がいく話」といったニュアンスです。
「啓発」とは、その目を開いて物事を明らかにさせることという意味です。