日本語ではなんでもかんでもカタカナ語になって、しかもそれを省略したような形になってることが多いんで、そこから「逆に」英語を考えようとすると、こういうことがよくあるんですよね。
ピアスの正しい英語表現 今日のテーマ 「ピアス」というのは和製英語だと知ってましたか?海外でピアスと言っても通じません。
最初のバーベルの直径は通常2. 現代においては、1970年代から1980年代にかけて一般社会へ再紹介されるまでの間、フレナム・ピアッシングはゲイのBDSMメンバーのだった。
出典 [ ] 2010年12月17日閲覧。
つまりafterは、「~を経たその後で……」という意味合いがあります。
I'm thinking about getting a nose ring. ダイドー・ピアッシング [ ] ダイドー・ピアッシング 概要 [ ] ダイドー・ピアッシングは、陰茎の先端を亀頭のカリの部分を貫通させる男性器ピアスである。
ピアス穴を開けた際の傷は通常3から4カ月で回復するが、他の通常のピアスと同様にピアス穴の深さと活動状態のレベルによって異なってくる。
ピアスを除去した後はピアス穴はすぐに閉まり始めるのが一般的であり、1時間以内に閉まり始めることもある。
耳に穴をあけるピアスも、あけないイヤリングも、すべて「earrings」です。
Living Canvas: Your Total Guide to Tattoos, Piercings, and Body Modification. 他にも、気をつけて欲しいと思われる単語、ありましたら、ご存知の方、教えて頂けたら嬉しいです! カテゴリー違いでしたらスミマセン。
恐らくは運命的に、マーロイは小冊子を出版し、そのなかで特に空想的な男性器ピアスの歴史を作り上げてしまった。
Sharon and her friend Maria are talking. ストール ストールは一般的に英語で 「scarf」です。
また、アメリカにいてツッコミを入れたくなるのが、 鉄板焼きがhibachi 照り焼き味が照り焼き味じゃない 笑 green teaもgreen teaじゃない 笑 アメリカのgreen teaって、なんかハッカみたいの入ってる時ありませんか?日本製の静岡茶をアメリカ人に飲ませた時に、「なにこれ、green teaじゃないし」と言われて、面白いなぁと思いました。
earring s =>穴あけ式も含めて「耳飾り」の総称です。