なお、恐惶謹言は男性がかしこの代わりに手紙の文末に使う言葉であり、敬意を相手の方に対して表すと同時に最大限の謙譲語です。
「かしこ」の英語表現 英語で「かしこ」は「Best wishes」 「かしこ」の英語表現には、「Best wishes」や「Best regards」が当てはまります。
古語「かしこし(畏し)」が由来 「かしこ」は、「かしこい」を意味する「かしこし」からできた言葉です。
フォーマルな手紙には Sincerely, (敬具)• 謹啓は、意味が同じでもっと深い敬意を表す言葉です。
いずれの説が本当かははっきりしていません。
前略・早々には、手紙の前文を略すことを文頭で表し、文末で前文部分を簡略したことへの侘び語として使用されます。
「謹んで申し上げます」や「一筆申し上げます」が、頭語を付けたいときは適しているため、状況によって使いましょう。
ここでは、拝啓・敬具とかしこの違いについてご紹介します。
平素は、格別のご愛顧を賜り、ありがたく衷心よりお礼申し上げます。
「お体を大切になさってください。
「拝啓」の結語は「敬具」が一般的です。
かしこ 結びは女性だけが使用できるものがあるので注意が必要です。
型の一つの頭語は、書き出しに使い、時候のあいさつなどとつなげて気持ち良く相手が読み進められるようにします。
男性が多く使う結語は「恐惶謹言」 「かしこ」は、多くの場合女性が使用する結語であることを説明しました。