「 좋아 チョア」は「 좋다 チョッタ」をパンマル(タメ口)にした形で、「いいよ」や「好きよ」という意味になります。
カタカナ チョアハヌン ゴン ク サラムロ イネ ネガ ヘンボッケスミョン ハヌン ゴッ。
ですから、ノムチョアは、状況に応じて、 ハングル カタカナ 意味 너무 좋아 ノムチョア すごくいい 親しい人や目下の人に対して、或いは独り言で使う表現 너무 좋아요 ノムチョアヨ すごくいいです 親しい人に対して使う表現 너무 좋습니다 ノムチョスムニダ すごくいいです かしこまった時に使う表現 너무 좋다 ノムチョッタ すごくいい 原形でそのまま使う時もあります という感じで使い分けていくと良いでしょう。
저는 한국을 좋아해요(私は韓国が好きです)• 2韓国語の「いいね・チョア」を使いこなしてみよう 「いいね」は韓国語では 「좋아요」(チョアヨ)です。
가장 가고 싶은 곳은 한국이에요(一番行きたいところは韓国語です) しかし、 가장は副詞(動詞や形容詞を修飾)、제일は名詞です。
韓国語のスキルがなくても、意思表示ができるのです。
나는 김치가 좋아(私はキムチが好き)• 좋아하다は動詞 좋아하다(チョア-ハダ)は、文法的には動詞(他動詞)に分類されます。
【まとめ】チョア!韓国語のチョアってなに?韓国人との距離が縮まるチョアの使い方をご紹介! 韓国のチョアにもパンマルの좋아 チョア 、ヘヨ体の좋아요 チョアヨ 、ハムニダ体の좋습니다 チョッスムニダ があります。
K-POPを聞いたりしていると、韓国語でノムノムやマニマニという言葉が歌詞の中にいっぱい出て来る時ってありますよね。
「 너무 좋아 ノムチョア」は「すごくいい」• なので、「一番のOO、OOが一番だ」という文章での제일は가장に置き換えることができません。
우와 좋겠다! これらのように何かの 「良い」状態を表わすのが、「좋다(チョッタ)」の主な意味です。
となります。
웃는 얼굴이 좋아요. 日本語でも「よくない」といういいかたがあります。
「좋아요(チョアヨ/良いです)」を、「좋아해요(チョアヘヨ/好きです)」に代えるだけで、意味ありげな告白フレーズのようになります。
韓国人の友達ができた場合、これで、やり取りする場合が多いかもしれませんね。
発音を聞く• 아버지는 음악을 좋아해요(父は音楽が好きです)• 「この人の声が良いな」「この人の笑顔が好きだな」「あの人が大好き!」と思ったら恥ずかしがらず韓国語で言葉に表してみてください。