自分の話術や文章に大きな不安はない党場合でも、目上の人を前に謙遜して「拙い説明(文章)」という風に使います。
「拙い」の英語表現 「拙い」を英語にするとどういった表現になるのでしょう。
まとめ 「拙い」という表現は、単に下手な・劣っているという意味で使用されるよりは、目上の人に対して謙遜の意味で使用されることの多い表現です。
自分や周囲の誰かが、二つの意味と適合する時に、 「拙い」という言葉を使いましょう。
意味は似ていますが、言い換え表現として「下手」を使うのは避けましょう。
類語は未熟・不得意・不格好など 上手ではないという意味の「拙い」の類語は、未熟・不得意・不格好などが挙げられます。
どんなに権力を持っても偉ぶることなく、目上の方にへりくだる姿勢を忘れてはなりません。
未熟者、という風に使うこともあり、よく使われる表現です。
例 「気の利かないおもてなしで失礼いたしました」 拙い、拙文、(文章が下手で謙遜するとき) 『拙い』とは、『劣っている』ときに使う言葉です。
(出典:デジタル大辞泉) ・ 不束(ふつつか) 意味:気のきかないさま。
lコミュニケーションを円滑にしてくれる言葉のひとつとして覚えておくとよいでしょう。
次に、拙いというのは、下手であることを意味します。
「まずい」と読む場合の「拙い」は、下手であるという意味で、「つたない」と読む場合と同じ意味です。
これは、日常生活で謙遜する言い回しにも使えるので、ぜひ覚えておきましょう。