怒りたくなっても自分の気持ちを冷静に考える• 歴史を調べてみるともしかしたら語源がわかるようになるのかもしれません。
慈しみに満ちた 「慈しみに満ちた」という表現もあります。
元々「慈」という漢字は「草花が芽吹く」「心」という意味で成り立っています。
「慈しみ」という言葉をパッと見て少し悲しそうなイメージがあると感じる人もいるのではないでしょうか。
「慈しむ(いつくしむ)」には、「 かわいがる」「 大事にする」「 愛する」という意味があります。
ですがこれだとわかり辛いと思いませんか? 「自然を大切にする、愛する」という表現の方がより伝わると思うのです。
その恵みはとこしえまで。
哀みん• 界をよと読ませるなだから凝ってますよね~。
これは赤ちゃんができた時がそれに当たります。
人を慈しむ気持ちがあれば、誰にでも優しくできるものだ。
これを「慈しみ」に例えて説明をすると、「深い慈しみ」となった時に「慈しみ」という言葉が連用形になるということです。
「愛情」は、相手に深い愛を向けるという意味で似ている熟語と言えます。
日本語で「うつくしむ」ということから始まりましたが、それが英語になると「LOVE」に最終的に辿りつくことになるのです。
目上の人に対して使ってしまうと失礼な印象になってしまうこともあるので、使う場合は注意しましょう。